韩国高中女生汉语日常交际偏误分析——以光州文贞女高为例

发布时间:2022-04-13 19:56:40 论文编辑:vicky

本文是一篇韩语论文,笔者总结韩国高中女生在使用汉语日常交际语时的偏误类别及背后的原因,有针对性地从学习者主体,如激发内在交际动机、积极参与交际活动进行大量练习以及提高交际语文化差异的敏感性;教师教学方面,如弱化翻译强化表达、将语言教学与文化教学有机结合、利用课堂活动优化管理手段以及加强师师间的协作与互补;

第一章 韩国高中女生汉语日常交际语偏误调查问卷和访谈

第一节 调查问卷情况

作为学术研究的重要手段,问卷调查的制作、发放、回收及分析,是数量与数据的统一,可在较短时间里得出研究者需要的结果,不仅是推动研究的重要工具,也是支持研究结论的有力证据。由于笔者在教学过程中对所发现的问题具有不确定性及地域性,故采用问卷调查的方式对韩国高中女生在日常交际语上的偏误进行调查整理与分析。

一、文贞女高调查问卷

本次调查立足于韩国光州市文贞女子高中,调查目的是关注韩国高中女生在学习汉语的过程中,对汉语日常交际语的认知和具体使用情况。日常生活中哪些常见的交际语对韩国高中女生来说是难点;韩国高中女生又存在哪些普遍且代表性的交际语偏误;是什么原因导致了这些偏误,又有哪些策略方法可以解决等等。通过问卷调查,搜集韩国高中女生对日常交际语的使用偏误,分析探讨偏误成因,并提出相应的解决策略,以期在之后的教学设计或教材编写中,提供相应的建议与思考。

1.调查目的和对象

本文选择以文贞女高的学生为调查对象,这些女生平均年龄 17 岁,汉语为初级水平。由于初级水平的韩国高中女生汉语水平有限,对于口语问答还稍显困难,所以选择书面试卷的方式考察她们在使用汉语进行交际时的思路及对相应话语的选择,又因为她们的汉语水平参差不齐,于是根据汉语成绩排名锁定前 36 名学生,让调查结果更有说服力和参考价值。

韩语论文参考


第二节 教师访谈情况

韩国学生日常交际语的使用不仅需要自己的参与,汉语教师与韩国本土搭档教师的行为或教学也会影响学生的交际。笔者现采访五位曾在韩国任教的汉语教师,通过与她们的访谈了解其所在学校学生对日常交际语的掌握情况,分析他们在使用汉语进行日常交际时的影响因素,如学习者的学龄性格、教材对语言或语用的偏重及搭档教学方法的使用等,通过对五位来自不同学校(主要是男高)教师的采访,本文针对日常交际语的调查研究会更加具体充实与全面。

一、受访教师简介

五位访谈教师的姓名、性别、任教学校、所教授班级情况与汉语课时量如表 1.5 所示。

韩语论文怎么写

依上表所知,五位汉语教师都是女性,平均年龄 25 岁,所任教的学校三个是男子高中两个是混合高中,且所教班级都是高中二年级,这与文贞女高的学生年龄段相同,平均年龄也都是 17 岁,汉语为初级水平。除了孟小湉所教授的东新高中的汉语课时量是每班每周 3 节,其余都是 2 节,这与文贞女高的汉语课时量也相同,所以在访谈的过程中对问卷中交际语内容的询问与分析也更加公平且有对比性。


第二章 韩国高中女生汉语日常交际语对比分析及偏误


第一节 韩国高中女生汉语日常交际语对比分析

本节以文贞女高为中心,通过容华女高、启明大学的调查问卷,五所高中的教师访谈和韩国留学生的交际语相关数据与文贞女高作对比分析,考察韩国高中女生汉语日常交际语的使用情况,以下是具体分析。

一、文贞女高与容华女高、启明大学调查问卷对比分析

依据文贞女高、容华女高与启明大学使用五类日常交际语的调查结果,现以交际语类型及高命中率正确/错误选项为横坐标,选项所对应的人数为纵坐标制作成图表各两个,并通过图表中的数据简述有代表性的正确/错误选项并分析探讨其正确/错误成因与特点。

1.文贞女高调查问卷结果分析

首先是文贞女高的调查问卷,下文将通过图表的形式呈现文贞女高调查问卷中高命中率正确选项与高命中率错误选项并作相应分析。

(1)文贞女高调查问卷中高命中率正确/错误选项

如下图所示,四个图表的标题分别是按类型与人数划分排序的高命中率正确与错误选项,横坐标为具体交际语题目及被选择的答案,纵坐标为对应的人数,黄色为陈述类交际语、深蓝色为询问类交际语、绿色为恭维夸奖类交际语、浅蓝色为抱怨类交际语、灰色为祝福类交际语。

韩语论文参考


第二节 韩国高中女生汉语日常交际语偏误

前文整理了以文贞女高为中心,容华女高、启明大学、教师访谈及留学生偏误样本为辅助的汉语日常交际语使用情况,对比分析后笔者发现韩国高中女生所存在的偏误主要分为以下几个类型,即关注词语忽略整句引起的偏误、关注整句语气忽略词语引起的偏误、交际环境或交际对象被泛化引起的偏误和日常交际语感情色彩把握不当引起的偏误,以下是具体分析:

一、关注词语而忽略整句

韩国高中女生的日常交际偏误中,有一类是关注词语却忽略整句造成的。如第 7题“晚上你做什么”,10名学生回答“我很忙”,9名学生回答“我请客,一起吃饭吧”,前者只关注了“晚上”一词,所以回答“我很忙”来表示自己晚上很忙,后者则只关注了“晚上”和“什么”,于是邀请说话人晚上一起吃饭,都是只看到了部分忽略了整体;第 8 题“我要减肥”的回答中,17 名学生选择了“别放弃”,因为她们只关注到了“减肥”一词,按照高中女生平时习惯表扬人的性格,便会说“别放弃”来鼓励正在减肥的人;还有第 9 题“你身体好吗”的回答中,8 名学生选择了“我很累”,这是因为她们只关注了问题中的“身体”一词,认为询问“身体”时回答“累”很合适,却忽略了整句话的含义,“你身体好吗”更多指生理情况,而不是心理状态。

这些只关注词语而忽略整句的偏误,让交际话语变得模糊不清,不利于双方的信息交流,所以教师在教授日常交际语时,要把握部分与整体的关系,关注独立词汇的同时,更要把握整个句子的含义。


第三章 韩国高中女生汉语日常交际语偏误主要影响因素 ........................ 77

第一节 学习者个体因素 ............................... 77

一、交际动机不够强烈 ............................... 77

二、掌握词汇数量有限质量不高 ........................ 78

第四章 针对韩国高中女生汉语日常交际语偏误的建议 .......................... 88

第一节 针对学习者的建议 .............................. 88

一、激发内在交际动机 .............................. 88

二、积极参与交际活动 .......................... 89

结语 ..................... 99


第四章 针对韩国高中女生汉语日常交际语偏误的建议


第一节 针对学习者的建议

在探讨韩国高中女生汉语日常交际语偏误为何产生时,学习者本身交际动机不强烈、掌握词汇数量有限质量不高、交际语料不够熟悉和母语语言及文化负迁移等都是造成偏误的原因,通过分析上述原因,笔者针对韩国高中女生这一特定学习对象提出以下建议:

一、激发内在交际动机

动机是激励个体从事某种行为的内在动力,常表现为达到某种目的而付出努力的愿望,其中第二语言习得的动机是推动学习者学习并达到掌握第二语言目的的一种强烈愿望。动机依据来源可分为内部动机和外部动机,内部动机产生于学习者本身,外部动机则是外界条件作用的结果;根据学习目的,加德纳又将动机分为融合型动机和工具型动机,前者学生学习外语是为了融入目的语社会,后者则是将语言作为实现自己目的的工具。前文中提到韩国高中女生学习汉语的动机有三点,分别是学校与家长的要求、对汉语感兴趣期望与中国人交朋友以及汉语成绩对高考有帮助,只有第二个属于内部融合型动机,也是交际动机。在中国学习或旅游需要与本地人进行以语言为媒介的交际,在与中国人的交往中得体使用语言并更好融入目的语社会,则更需要强烈的交际动机。

首先,激发内在交际动机前需要先激发学习动机。针对缺少学习动机的学习者,即因为学校及家长的原因选择汉语的学生,在外部动机的维持下学习的积极性并不高,遇到困难也很容易放弃,此时学生可以尝试激发内部学习动机,在汉语学习中留意自己的兴趣点,如不同于韩语的汉语发音、时常在街头看到却不认识的汉字或旋律优美的中文歌曲等,兴趣是可以培养的,转变自己的心态成绩便会有明显提升。其次,交际动机应是学习动机的延展。针对有学习动机却缺乏交际动机的学习者,即因为高考需要而选择汉语的学生,显然是看到了汉语的部分工具价值,但这种动机是短期的、局部的,达到目标后容易被终止的。


结语


随着中韩两国日益增多的交流与合作,汉语已经成为韩国学习人数最多的第二外语,对汉语教师的需求也在不断增加,笔者有幸通过国家汉办的选拔,在 2019 年作为志愿者在光州市文贞女高担任一年的原语民汉语教师。通过一年的教学经验及与韩籍本土汉语教师的搭档合作,笔者发现韩国高中女生在使用汉语进行日常交际时会出现许多不正确或不得体的现象,所以与韩籍教师共同设计一份考察日常交际语的试卷,来检验学习者对交际语的掌握情况。同时向容华女高和启明大学发放同样的问卷,并对回国的汉语教师志愿者进行访谈,通过整理三份问卷五份访谈并分析韩国留学生的偏误数据,笔者发现韩国高中生在使用日常交际语时会出现以下四点偏误:关注词语忽略整句、关注整句语气忽略词语、交际环境及交际对象被泛化和日常交际语感情色彩把握不当。导致上述偏误的原因又可从学习者主体因素、教师教学中存在的问题和韩国教材中的不足来分析,学习者方面如交际动机不够强烈、掌握词汇数量有限质量不高、交际语料不够熟悉与母语语言及文化的负迁移;教师教学中存在的问题如偏重翻译而忽略引导、关注语言而忽视语用、略显不足的课堂管理能力和有弊端的韩式“协同教学”;韩国汉语教材中的不足又如过少的口语练习、与中国人实际使用不相符的部分语言材料及教材面对女高不具有针对性。

“发现问题—分析问题”后需要“解决问题”,笔者总结韩国高中女生在使用汉语日常交际语时的偏误类别及背后的原因,有针对性地从学习者主体,如激发内在交际动机、积极参与交际活动进行大量练习以及提高交际语文化差异的敏感性;教师教学方面,如弱化翻译强化表达、将语言教学与文化教学有机结合、利用课堂活动优化管理手段以及加强师师间的协作与互补;韩国汉语教材方面的建议便是,要增加口语练习、教材需及时更新满足真实性原则,面向女高还需具备针对性。从学生、教师与教材三方面提出应对策略,以期在之后的教学设计或教材编写中,提供相应的建议与思考。

参考文献(略)

提交代写需求

如果您有论文代写需求,可以通过下面的方式联系我们。