汉译

交际翻译理论指导下《去自我化管理》(节选)汉译报告 本文是一篇英语论文,通过这种翻译实践,译者学到了很多东西,也有了很多发现和收获。第一个收获是对无自我的领导能力的欣赏,以及作家布兰登和肖恩带来的灵感。
2022-04-30
vicky
《2018 看中国·外国青年影像计划》(节选)汉译英翻译实践报告 本文是一篇英语论文,在收到项目时,作者首先确认了任务量、翻译要求和项目截止日期,以确保她能够在截止日期前完成任务。接下来,她在文本分析后就翻译要求的不确定性与客户进行沟通,并在翻译前尽可能多地搜索20
2022-01-09
vicky
切斯特曼翻译规范理论视角下《地下世界——一段漫长的旅程》(节选)汉译实践报告 本文是一篇英语毕业论文,本文结论有:(1)切斯特曼的翻译规范理论在指导文献翻译方面是可行的。在宏观层面上,翻译规范影响着译者的决策过程。在微观层面上,翻译策略为译者解决翻译问题提供了解决方案。翻译规范
2021-12-30
vicky
补偿策略下《强大心态》汉译实践报告 本文是一篇英语毕业论文,笔者认为每个国家都有自己的文化。每种语言都有其独特的特点。正是由于这些因素,不同语言的词汇用法、句子结构都存在很大差异。
2021-10-10
vicky
论人文与社科汉译英互文问题解决方案:以《中国审美文化简史》第六章英译为例 本文为毕业论文范文,笔者以《中国审美文化简史》第六章的英译为例,结合前人相关研究成果,着眼于该章节翻译实践中的互文方面的实际处理问题而非理论问题。
2018-03-06
jingju
建构主义翻译观之英语新闻汉译概述 As it has been mentioned previously, the author attempts to unveil a fresh angleof news translation study by adopting Constructivist translatology in news translation.Constructivist translatology, as a new emerging theory.
2014-10-07
jingju
英语法律契约中语句静态特性及其汉译 本文是英语论文,本文将以大量的法律契约翻译实践中的实例,从英汉语静态动态差异的角度探讨翻译中的具体转换方法,以更好地指导我们的翻译工作。
2014-09-09
jingju
试议科技英语汉译之被动语态转换策略 本文是英语翻译论文,本论文以翻译实践为基础,探讨了科技英语汉译中被动语态的转换策略。论文把源文本中的被动句分为典型被动句和非典型被动句,分析了英汉被动语态基本结构
2014-08-25
jingju
功能对等理念指导之英语论文代写新闻汉译 本文是英语论文,本文从翻译家尤金.奈达的“功能对等”理论视角出发,结合笔者翻译《经济学人》英语新闻的实践基础,探讨该理论如何指导翻译实践。“功能对等”理论原是奈达组
2014-08-22
lgg
会计英语特性及其目的论观点下的汉译 自我国加入到WTO以来,会计英语在日常贸易中的应用和翻译越来越多,也越来越多的被更多的人学习。本论文运用了维米尔的目的论及纽马克的语义翻译法和交际翻译法来研究会计英语
2012-12-09
lgg