商务德语翻译-股东合伙人雇员-( German ) shareholders employees business pa

发布时间:2011-10-24 10:16:35 论文编辑:第一代写网

商务德语翻译 ]股东合伙人雇员
股东、合伙人或雇员的加人与退出a. 加入、接受
我们很高兴通知(我们在…的顾客),
Wir freuen uns (unseren Kunden in... ) bekanntzugeben,
a)从今年4月1日起把…先生 作为我们的合作伙伴吸收到我公司。
a) daß wir ab 1. April d. J. Herrn... als Partner in unsere Firma aufnehmen.
b)我们已任命…先生为我们在…分公司的经理。
b) daß wir Herrn... zum Geschäftsleiter unserer Niederlassung in... ernannt haben.
c)我们已接受……先生为我们的 股东。
a) c) daß wir Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben.
d)我们已经委任……光生作为这个重要市场的唯一代表。
d) daß wir Herrn... als unseren Allein vertreter für diesen wichtigen Markt ernannt haben.

我们很高兴通知您,
Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen, daß
a)我们现在已接纳…先生为股东,他已多年在这个公司的各级负责职能方面参与工作。
a) wir jetzt Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben, der schon viele Jahre mit dieser Firma in verschiedenen
verantwortlichen Funktionen verbunden ist.
b)我们刚吸收…先生为我们的股东,十年来他担任生产部经理,并通晓我公司各方面的业务知识。
b) wir soeben Herrn... als Teilhaber aufgenornmen haben, der seit zehn Jahren unser Produktionsleiter ist und
über ein umfassendes Wissen über alle Aspekte unseres Geschäftes verfügt.
c)……先生现在已是我们公司的股东。
c) Herr... jetzt Teilhaber unserer Firma ist.
1.他由…先生代替,
1. Er wird durch Herrn... ersetzt werden,
2.我们任命了……先生到他的职位上工作,
2. An seine Stelle haben wir Herrn... ernannt,
a)如果您曾访问过我们的柏林总部的话,一定认识他。
a) den Sie sicher kennengelernt haben, wenn Sie unser Hauptbüro in Berlin besuchten.
b)他曾多年领导了我们的出口部。
b) der viele Jahre unsere Exportabteilung geleitet hat.
c)过去他与我们的生产部主任…先生同事过。他不仅带给我们的企业他在不来梅的米勒·佐恩公司十多年的经验,而且带来了作为设计师的专业知识。
c) der in der Vergangenheit eng mit Herrn..., unserem Produktionsleiter, zusammengearbeitet hat.der nicht nur seine zehnjährige Erfahrung bei Müller & Sohn, Bremen, in unser Unternehmen einbringt, sondern auch seine Fachkenntnisse als Designer.

b)退职、辞职
由于久病,
Wegen anhaltender Krankheit
a)我决定退出商务活动。
a) habe ich mich entschlossen, mich aus dem Geschäftsleben zurückzuziehen.
b)…先生已经决定退出商务活动。
b) hat sich Herr... entschlossen, sich aus dem Geschäftsleben zurückzuziehen.
1.我们的卞要合伙人先生由于久病,一段时间以来不能积极参与公司的领导工作,
1. Unser Senior-Teilhaber, Herr..., der wegen Krankheit schon seit einiger Zeit nicht in der Lage ist, aktiv in der Leitung der Firma mitzuwirken,
2.在我们公司担任各级领导工已有二十年时间并在最近五年作为我们…分公司负责人的…先生,
2. Herr..., der bei uns zwanzig Jahre lang in den verschiedensten Funktionen beschäftigt war, in den letzten fünf
Jahren als Leiter unserer... Filiale,
a)将于3月1日退职。
a) wird ab 1. Marz ausscheiden.
b)决定于明年4月1日退职。
b) hat beschlossen, am nächsten 1. April auszuscheiden.
c)已决定于5月1日起退出本公司。
c) ist endgüiltig ab 1. Mai aus dieser Fima ausgeschieden.
很抱歉,虽然我们双方都非常友好,但我已经决定放弃在施密斯父子公司的职位并退出领导机构。
Mit großem Bedauern, aber mit dem größten beiderseitigen Wohlwollen, habe ich mich entschlossen, meine Stellung bei Smith & Sons aufzugeben und bin aus der Direktion ausgeschieden.
鉴于我们长期的合作,我认为尽早告知您我的决定是正确的。
In Anbetracht unserer langen Zusammenarbeit hielt ich es fur das Richtige, Sie so früh wie möglich von meiner Entschei dung in Kenntnis zu setzen.
多年负责我们开发部的…先生因最近合并的原因决定全部结清支付金额。
Herr..., der viele Jahre lang unsere Entwicklungsabteilung leitete, hat sich aus Anlaß der kürzlichen Fusion für eine Abfindungszahlung entschieden.
请您注意(我们想告知您),
Bitte nehmen Sie davon Kenntnis (od.Wir möchten Sie davon in Kenntnis setzen),
…先生前几年是我们的…负责人,
daß Herr..., der während der letzten...Jahre unser... war,
a)现在已离职,并无权接受订单或代表我们发挥任何作用。
a) jetzt unsere Dienste verlassen hat und nicht mehr befügt ist, Bestellungen anzunehrnen oder uns in irgendeiner Funktion zu vertreten.
b)(12月31日以来)已不在我公司任职(并无权接受订单或以我公司的名义收款)。
b) (seit dem 31. Dezember) nicht mehr bei uns beschäftigt ist (und keine Befügnis mehr hat, Aufträge entgegenzunehmen oder Zahlungen in unserem Namen zu kassieren ).
c)将不再是我们的代理商。
c) nicht mehr als unser Vertreter tätig sein wird.
d)以他自己的账户开始在其它分公司工作。
d) auf eigene Rechnung in einem anderen Geschäftszweig anfangen wird.
我们与…先生的协议(合同)
Unser Abkommen (od. Vertrag) mit Herrn..
a)从今天起被撤消。
a) erlischt ab heute.
b)在……日到期(将在…日到期)
a) läuft am... ab (od. wird am...ablaufen).

c)在公司、资金等有变化和无变化的情况下继续进行业务活动
1.公司将在…的名义下继续经营(或该公司将继续它的业务活动)。
1.)Die Firma wird fortgeführt (od. Die Firma wird ihre Geschäfte weiterführen ) unter dem Namen...
a)并不会降低我们一直追求并保持的成绩标准。
a) und der Leistungsstandard, den wir immer versucht haben aufrechtzuerhalten, wird nicht zurückgehen.
b)并且,我们将竭尽全力推行可靠的服务政策,对此……先生做出了成就。
b) und wir werden alles mögliche zur Forderung der Politik einer zuverlässigen Dienstleistung tun, auf
die Herr... seine Erfolge aufgebaut hat.
c)既定的经营政策将不会有任何改变。
c) und es wird keinen Wechsel in der festbegründeten Geschäftspolitik geben.
我们公司将使用…名称,并于3月1日起生效。
Mit Wirkung vom 1. März wird unsere Firma den Namen... annehmen.
公司的名称不变。业务工作仍由……先生负责。
Der Name der Firma wird unverändert bleiben.
……先生将继续担任
Die Leitung des Geschäfts bleibt in den Handen von...Herr... wird (jedoch) weiter
a)业务主要负责经理。
a) im Geschäft als leitender Direktor bleiben.
b)顾问工作。
b) in beratender Funktion tätig sein.

商务德语翻译服务虽然由于……先生的去世产生了空缺,但我们能向您保证,…先生将继承前任的风范以同样的方式领导企业,因为他在我们的企业已取得了丰富的经验。

Trotz der durch den Tod des Herrn...entstandenen Lücke kann ich Ihnen versichern, daß Herr... das Unternehmen in gleicher Weise wie sein Vorganger führen wird, dank der in unserem Unternehmen bereits gewonnenen Erfahrung.

提交代写需求

如果您有论文代写需求,可以通过下面的方式联系我们。

德语翻译

热词